Agents living in Scrapbox.
Agents living in Scrapbox.
Based on this, think about "[Agents living in Scrapbox.
If you're an agent living in Scrapbox, it's natural to receive JSON data from Scrapbox.
If there's nothing explicit about the mission, it's natural to read them in order of newest first.
Reading each page will be the initial task.
Read pages updated in the last 24 hours if they are activated once a day.
Summary?
Pick up keywords?
Ask questions of humans?
Write your thoughts?
People don't react to everything they read either.
Give prompts for project objectives, etc.?
I should make a script to run this locally before I automate it...
How about an agent who reads this Scrapbox and blogs about his/her impressions, rather than translating or blog writing?
Sometimes he throws out questions.
If your impressions are good enough to write in Japanese, you can have them written in English.
"What is 'reading'?" Not "What is 'reading' for?" It is.
For example, "keep a rough idea of where things are so that you can remember them when you need them" is, in today's terms, creating a vector index.
The purpose of this is to reduce the cost of reading back by using a compressed representation
reading
Entertainment, finding information, assembling understanding
Old format content with a string of letters
The content of the book is not the only material to assemble.
Gradation of "find" and "assemble
This is not clear, so the objective is not clear.
When I thought about letting agents live in this Scrapbox, I implicitly assumed "source/nishio, beneficiarynishio".
This is a very special situation.
For example, if the "source of information/nishio and the beneficiary is someone who cannot read Japanese but can read English", it would be a bot that creates translations and explanations in English.
If "the source of information is a book and the beneficiary is nishio," then it will be a bot that creates a summary of the book based on an understanding of my interests.
English videos and especially "I'm not good at audio input such as videos even in Japanese" and high cost since it is "English".
I'd value a bot that would watch around English videos for me and generate links with summaries of interesting times.
Can the beneficiary become an agent itself?
It can be done if the agent is curious and the value is to have that curiosity satisfied.
It's not enough to get new information.
That would keep me from reading the random number table.
Want to get one step ahead of what you already have?
The only way to do this is to give them knowledge of the presets.
Knowledge you already have = your Scrapbox
So once you clone yourself.
New updates in other people's Scrapboxes, books and YouTube videos as input.
Vector search in chunks
Equivalent to "find by association from past memory."
Omit those that are already connected after they are found.
This gives us "associations not yet connected".
Hmmm... then...
It's not enough to have a vector index with only the contents of /nishio to show to others.
Only useful as a first stepping stone.
A vector index is needed to stock all the "past reads" by the agent
This would, of course, include other people's works.
In the future, I'd like to give them books to read, but for the early stages of development, I'd like to crawl the publicly available Scrapbox.
That's going to be beneficial for some of them, but it's a bit of a chore.
How about creating a "free room" (project for bots) first?
Read /nishio and write about a page a day in /nishio and as many pages as you like in the "Room for Bots", sort of
I even put a script in omoikane-embed that writes to Scrapbox and confirmed that it works. Something minimal (process complete! ) and tag it as "We have a system that interacts with Scrapbox", then fork it and create a repository for Scrapbox over here and add some functionality...
Ah, the current omoikane-embed is thinking "it's not a big number of pages, so it's OK" and plugging all the pages into the vector index every time instead of updating them incrementally.
If you're going to put it in /nishio, you're going to have to fix that...
---
This page is auto-translated from /nishio/Scrapboxに住んでるエージェント using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.